Nomen incommunicabile : sur l’emploi thomasien du « Nom incommunicable » de Sg 14, 21

Thierry-Dominique Humbrecht o.p.
5,00 € l'unité
2006 - Fascicule n° 3 2006 - Tome CVI
393 - 412
Article
nomen incommunicabile, saint Thomas d'Aquin

Résumé

Le « Nom incommunicable » de Sg 14, 21 fait-il référence chez saint Thomas à la question des Noms divins et de la voie négative ? Un dépouillement des occurrences et circonstances du terme manifeste qu’il désigne plutôt, à la façon biblique, la transcendance de Dieu en face de la tentation de l’idolâtrie.

Extrait

« Et voilà qui devint un piège pour la vie : que des hommes, asservis au malheur ou au pouvoir, eussent conféré à des pierres et à des morceaux de bois le Nom incommunicable » (Sg 14, 21). Le texte de la Vulgate porte bien Incommunicabile nomen d’après « τὸ ἀκοινώνητον ὄνομα » de la Septante. Le fait que la Septante parle ainsi du Nom divin est l’explication de ce qu’elle pratique sur elle-même dans la Sagesse, et rétroactivement sur les livres antérieurs, dont l’Exode : la suppression du nom YHWH au profit du nom « Seigneur » (κύριος), qui devient Dominus dans la Vulgate. Cela explique qu’un médiéval latin du xiiie siècle comme Thomas d’Aquin n’a pu avoir accès à « YHWH ». Il n’en sera plus ainsi à la Renaissance.
La question est ici de savoir quel usage Thomas fait de l’expression Nomen incommunicabile, laquelle est à la fois l’effacement du Tétragramme et sa présence en creux ; laquelle est aussi une façon particulière de désigner le Nom divin : le fait que celui-ci est, comme nom, ou comme désigné par ce nom, incommunicable.